Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı احتجاج رسمي

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça احتجاج رسمي

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • L'UNRWA a exprimé des protestations officielles auprès des autorités israéliennes à propos de ces incidents.
    وقدمت الأونروا احتجاجات رسمية إلى السلطات الإسرائيلية فيما يتعلق بهذه الحوادث.
  • Enfin, elle-ci ayant été adoptée, l'Argentine l'a formellement contestée et rejetée le 27octobre.
    وأخيرا، قوبل التدبير البريطاني بعد اتخاذه برفض واحتجاج رسميين من قبل الأرجنتين في 27 تشرين الأول/أكتوبر.
  • En outre, l'Argentine a officiellement protesté auprès du Royaume-Uni les 3 et 29 juin et 27 octobre 2005.
    وعلاوة على ذلك، أبلغت الأرجنتين احتجاجها الرسمي إلى المملكة المتحدة في 3 و 29 حزيران/يونيه و 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
  • Depuis 2000, chaque fois qu'il a subi des attaques terroristes, Israël a adressé des lettres officielles de protestation au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, au Conseil de sécurité et au Président de l'Assemblée générale.
    منذ عام 2000، درجت إسرائيل على بعث رسائل احتجاج رسمية إلى الأمين العام للأمم المتحدة، ومجلس الأمن، ورئيس الجمعية العامة كلما استهدفت الهجمات الإرهابية إسرائيل.
  • La République argentine a en outre présenté deux notes au Royaume-Uni les 3 et 29 juin, dans lesquelles elle s'opposait formellement à l'intention d'adopter cette mesure unilatérale qui affecte les ressources naturelles se trouvant dans les zones maritimes entourant les îles Malvinas.
    علاوة على ذلك، قدمت جمهورية الأرجنتين في 3 و 29 حزيران/يونيه رسالتين إلى المملكة المتحدة تعرب فيهما عن احتجاجها الرسمي على نـيــة اعتماد هذا التدبير الانفرادي الذي يمس بالموارد الطبيعية للمناطق البحرية المحيطة بجزر مالفيناس.
  • Au cours de la période considérée, le Bureau des affaires féminines et les ONG féminines, en particulier le Women's Media Watch (Observatoire féminin des médias) ont eu l'occasion de protester officiellement contre la teneur de certaines publicités sur les médias électroniques qui utilisaient le stéréotypage sexuel.
    وعلى مدى الفترة المشمولة بالاستعراض تطلب الأمر أن يقوم مكتب شؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية النسائية وخاصة الجمعية النسائية لرصد أجهزة الإعلام بالاحتجاج الرسمي على مضمون بعض الإعلانات الإلكترونية لوسائط الإعلام التي استغلت الأنماط النموذجية الجنسية.
  • Le 15 août, mon Représentant spécial en Côte d'Ivoire a adressé au Président une lettre officielle de protestation dans laquelle il donnait une liste complète des exemples d'obstruction aux mouvements de l'ONUCI et rappelait au Président Gbagbo l'obligation qui lui incombait, en vertu de l'Accord sur le statut des forces conclu entre l'ONUCI et le Gouvernement ivoirien, des conventions internationales et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, de garantir la liberté de mouvement de la mission.
    وفي 15 آب/أغسطس، وجه ممثلي الخاص في كوت ديفوار رسالة احتجاج رسمية تتضمن قائمة كاملة بالحوادث التي انطوت على إعاقة تحركات عملية الأمم المتحدة مذكرا الرئيس غباغبو بالتزامه بموجب اتفاق مركز القوات المبرم بين عملية الأمم المتحدة وحكومة كوت ديفوار، والاتفاقيات الدولية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة لكفالة حرية تحركات البعثة.
  • Le Gouvernement ougandais soumet les demandes d'asile des ressortissants rwandais à une procédure de détermination du statut de réfugié; par contre, 5 000 demandeurs d'asile rwandais qui avaient cherché refuge au Burundi ont été rapatriés de force, en juin, par le Gouvernement burundais, malgré une protestation officielle du HCR qui a fait valoir que l'opération était contraire au principe de non-refoulement.
    وتعكف حكومة أوغندا على دراسة طلبات ملتمسي اللجوء الروانديين من خلال عملية تهدف إلى تحديد وضعهم كلاجئين، فيما أجبرت الحكومة البوروندية أكثر من 000 5 من ملتمسي اللجوء الروانديين في بوروندي على العودة إلى رواندا في حزيران/يونيه، وذلك بالرغم من الاحتجاج الرسمي الذي قدمته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أن تلك العملية لا تتماشى ومبادئ الحماية الدولية من الإعادة القسرية.
  • La République argentine réitère ce qu'elle a déjà indiqué dans ses notes 34/05 et 38/05, des 3 et 29 juin respectivement, ainsi que dans le cadre de la Commission des pêches de l'Atlantique Sud et rejette catégoriquement cette nouvelle mesure unilatérale à long terme sur lesdites ressources halieutiques qui vient s'ajouter à un certain nombre de mesures unilatérales antérieures prises par le Royaume-Uni qui ont donné lieu, en temps utile, à des protestations de la part des autorités argentines, et s'y oppose formellement.
    وتؤكد جمهورية الأرجنتين مجددا ما أوردته في رسالتيها 34/2005 و 38/2005 المؤرختين 3 و 29 حزيران/يونيه على التوالي، وتعرب في إطار لجنة مصائد الأسماك لجنوب المحيط الأطلسي عن رفضها القوي واحتجاجها الرسمي على هذا الادعاء الجديد لتصرف انفرادي طويل الأجل بشأن الموارد السمكية المذكورة، يأتي عقب مجموعة سابقة من التدابير البريطانية الانفرادية التي احتجت عليها جمهورية الأرجنتين حسب الأصول.
  • Comme celle dont on vient de parler, il s'agit d'une note de protestation à l'occasion de la publication du projet officiel de constitution dans lequel une partie de la mer Caspienne est qualifiée de territoire national.
    وهي على غرار سابقتها، مذكرة احتجاج بمناسبة نشر المشروع الرسمي للدستور الذي يوصف فيه جزء من بحر القزوين بأنه إقليم وطني“.